论文标题
两个近似义词Xie2shang1和tan2pan4的跨性质变化:基于语料库的比较研究
Cross-strait Variations on Two Near-synonymous Loanwords xie2shang1 and tan2pan4: A Corpus-based Comparative Study
论文作者
论文摘要
这项研究试图研究中文中的两个典型同义借词的跨性质变化,即xie2shang1和tan2pan4,该词是根据MARVS理论绘制的。通过比较分析,研究发现了台湾和大陆普通话的一些分布,最终和上下文的相似性和差异。与未使用的TAN2PAN4相比,Xie2shang1在台湾普通话中明显过度使用,反之亦然。此外,尽管这两个单词都可以指在大陆和台湾普通话中的一份焦点过程,但与台湾普通话的用法相比,Xie2shang1在大陆普通话中的起点有些模糊。此外,在台湾普通话中,TAN2PAN4可用于经济和外交背景,而Xie2shang1几乎完全在政治背景下使用。然而,在大陆普通话中,这两个词可以在政治背景下以混合方式使用;此外,TAN2PAN4在外交背景中显着使用,较少提及经济活动,而Xie2sahng1则可以在政治和法律背景中找到,强调调解的作用。
This study attempts to investigate cross-strait variations on two typical synonymous loanwords in Chinese, i.e. xie2shang1 and tan2pan4, drawn on MARVS theory. Through a comparative analysis, the study found some distributional, eventual, and contextual similarities and differences across Taiwan and Mainland Mandarin. Compared with the underused tan2pan4, xie2shang1 is significantly overused in Taiwan Mandarin and vice versa in Mainland Mandarin. Additionally, though both words can refer to an inchoative process in Mainland and Taiwan Mandarin, the starting point for xie2shang1 in Mainland Mandarin is somewhat blurring compared with the usage in Taiwan Mandarin. Further on, in Taiwan Mandarin, tan2pan4 can be used in economic and diplomatic contexts, while xie2shang1 is used almost exclusively in political contexts. In Mainland Mandarin, however, the two words can be used in a hybrid manner within political contexts; moreover, tan2pan4 is prominently used in diplomatic contexts with less reference to economic activities, while xie2sahng1 can be found in both political and legal contexts, emphasizing a role of mediation.